Wednesday, December 3, 2014

Hong Kong Student Leader Joshua Wong's Letter to His Mother 黃之鋒致母親書英文翻譯

Mum, I Owe You a Birthday Meal 
November 30 (Sunday) is mum’s birthday. Before that day, I said to mum: “Mum, I’m very sorry that I won’t be able to celebrate your birthday with you. We’ll take action to escalate our movement. I’ll be up all night at Admiralty and won’t come home. Let’s have that birthday meal on December 1.” Because of my hunger strike, this birthday meal was postponed.

In fact, I have had pathetically few opportunities to come home to see my family since the Umbrella Movement began. The tents in Admiralty have become my second home, but my real home has become estranged. Whenever I come home to change clothes, parents were either asleep or at work. Even when we actually met, I was too tired to talk and fell asleep because of extreme exhaustion. So we’ve only been chatting here and there on  “whatsapp”. I miss having late supper, drinking milk tea on those nights with my family. In my blurred memories, I long for those meals with the whole family at the table.

Because of this, the only thing in my thoughts when we discussed who would go on hunger strike was mum’s birthday meal. I was worried if I lost the chance to have that meal, when would be our next time to eat at the same table again. I can count with one hand how many meals I have had since the occupation began. I’m not afraid of the sense of starvation brought by a hunger strike. I’m only worried the relationship with my family will become distant because of the hunger strike.

Nevertheless,  I still made this decision, to go on a hunger strike with Prince Wong and Isabella Lo. As Scholarism’s organizer, it’s natural for me to take the responsibility, and should not involve two female students. I need to take action, either going forward or backward, with every fellow student in our group. The more important thing is to be determined not to let the Umbrella Revolution fail.

Even if the hunger strike won’t be effective -- I know a hunger strike won’t shake the government, and it’s difficult to make them withdraw the decision by the National People’s Congress (NPC). But I’m feeling guilty for returning home empty handed from the Umbrella Movement. Not even a single outcome. This makes one feel rather powerless. But before being arrested again, I’m not planning to occupy indefinitely. When the voices for retreating are becoming louder, I can only use my body to shout at the government, calling out to my fellow warriors who once held umbrellas, facing our original goal that seems to have been forgotten. It’s not about arguing over police over, it’s not about conflicts between blue ribbons and yellow ribbons, but about political problems made by those in power behind the ribbons and batons. We should be back at the negotiation table, solving problems through politics.

A dialogue between officials and civilians over “restarting political reforms immediately” -- this is not a hefty demand. This demand has no direct connection with the decision (by the NPC) on August 31. It’s not violating the Basic Law. The Hong Kong government received the NPC decision and ignored people’s demands such as “abolishing the Selection Committee (to elect the Chief Executive)” and “nomination by citizens”. We only want the government to restart political reforms, which is within its power to process demands, making officials face issues in Hong Kong. We want the government to overturn all the past consultations, decisions and procedures and start all over again. In so doing, the Umbrella Movement can find a turning point and some hope.

Asking for dialogue is a very humble demand. The purpose of the hunger strike is to try every means to bring some outcome with all others in this movement. I only hope mother can understand my decision. Do you still remember that you didn’t criticize or question me after I called you about the hunger strike decision?  You just said plainly: “I understand. I wait for you, Joshua, to come home for my birthday meal.” After that, I was overwhelmed by a sense of guilt all of a sudden. At that moment, I said many sorries. I knew you asked me to spend less time online and more time to rest. But I still want to publicly thank you and father for your tolerance and support. There’s one sentence that I find it hard to say, thoughI’m a rational, straight forward quick mouth, I’m not used to saying such a thing. But I want to say it to mum, whose birthday was the day before yesterday, mum: I love you. 

The day when C.Y. Leung is willing to have a dialogue with students will be the day to make up for this birthday meal. I will remember what you said: rest and pray during the hunger strike. And finally, please allow me to say this: I am very grateful for and proud of my parents.

Joshua Wong

On the 23rd hour of the hunger strike

December 2, 2014

Translation by Rose Tang. 轉載英文翻譯請注明譯者為Rose Tang. Twitter推特@rosetangy Facebook 臉書:










Tuesday, December 2, 2014

Declaration of a Hunger Strike 學民思潮絕食宣言

English translation of Scholarism's Declaration of a Hunger Strike  學民思潮絕食宣言英文翻譯(原文在後)

Declaration of a Hunger Strike
December 1, 2014

Even the faintest candlelight, when collected together, can light up the darkness. Even if this light is put out, or isolated, a small remaining flame that’s burning ferociously is enough to brighten people’s hearts that are smothered by the darkness, and shine light on those who suddenly awake.
During the past year, we have not stopped insisting on citizens’ nomination. As students who should be studying, we were forced to step out in this surreal time and stand in the streets to promote genuine universal suffrage. We believe the era after this surreal time is the one for genuine suffrage, and also our era.

The Hong Kong government has turned a blind eye and a deaf ear to local people’s occupation of streets for more than 60 days. We are disappointed with the government’s indifference towards the demands from a large number of Hong Kong residents for genuine universal suffrage. We are shocked at the excessive police brutality against civilians. We’re all tired, our bodies are exhausted, our hearts are weary. Facing this government that’s like a high wall, we’re fragile eggs. Facing police batons, we’re unarmed youngsters. We’re students who are still shouting and are not afraid of losing our voices.

Growing up teaches me to face reality, and to forget the beautiful future that we’re dreaming of. But I firmly believe we can rewrite everything now. We watch the values that we have been cherishing -- equality, freedom and justice -- being nibbled away and destroyed. In this twisted and estranged city, our beliefs are invincible. Facing this crumbling government, we have no other way. We can only put down our physical needs and tell the government with a hunger strike, that we want genuine universal suffrage, we want the government to withdraw the decision by the National People’s Congress (NPC).

Rita Fan, a member of the NPC Standing Committee, once said young people should find their way back after being lost and should not waste their youth. But we think we’re not frittering away youth. For Hong Kong, a place we deeply love, we’d rather gamble with our youth on the democratization of Hong Kong. We’ve never expected any status or fame. What we really want is a fair and just system. What we luckily own is this ambitious and innocent courage. Our beloved family and friends, my apologies, this crazy decision of mine makes you worry. We’re certainly afraid, but we’ve never run away. If we escape, Hong Kongers will gradually lose an important future. We love ourselves, but we love a beautiful future even more, to give to my beloved and myself. During the hunger strike, we hope everyone will try their best in their positions, in order to let the Umbrella Movement continue. The occupiers can stick with us. Legislators of all kinds can initiate battles in the Legislative Council. students can get to know our ideals and promote them. Other civilians, please describe to your close friends the real situation, apart from visiting us.

Shouldering the responsibility that history has offered us, we will not walk away. We believe this “Hong Kong solves Hong Kong’s problems”, this sentence, ultimately, means the Hong Kong government cannot offload all political responsibilities to the central government again; we urge the Hong Kong government to face people’s demands, open up dialogue with honesty, and reopen the five-part political reforms.

“Now we drink deep into the night,
Glasses clinking,
All are sounds of broken dreams.
That day,
I had to get on the road,
For a restless heart,
For a survival with dignity,
For a proof of myself.”

Dreams of the young and the wild are so pure and messy, but I’m not afraid of being laughed at for having too many dreams, I’m afraid of hearing the sounds of broken dreams when we grow up, I’m more afraid of not having dreams. Born in an era of upheavals, one has a responsibility. Today, we’d rather pay our price, take up the responsibility, for being restless, for our survival. We will never bow.

Our future, we’ll seize it back.

(Translation by Rose Tang. 轉載英文翻譯請注明譯者為Rose Tang。 Contact 聯繫:推特@rosetangy
Facebook 臉書:
絕食宣言 (學民思潮)2014年,12月1日




成長教會我面對現實,忘記我們所憧憬的美好未來,但我堅信當下我們可以改寫一切。眼看香港市民向來珍而重之的價值 - 平等、自由、公義被蠶食、被摧毀。在這個像是變了樣的城市,陌生的我城下,我們信念仍然堅不可摧。面對崩壞的政權,如今我們已別無他法。我們只能放下身體上的需求,以絕食來告訴政權,我們要一個真正的普選,我們要政府撤回人大決定



為自我的證明。 」