Thursday, August 21, 2014

德国《明镜》在线报道 [就天安门屠杀的争论:德国之声跟其中国员工分手 ]

出于对一个同事的愤怒,女记者苏雨桐发了推文,因而就不再被允许为德国之声写报道了。诱因是一场关于1989年天安门屠杀的激烈辩论。

[汉堡/波恩]
8月20日:北京天安门屠杀25周年纪念日还没过多久,德国之声为此引发的争议现在又激化了。这个电台结束了与中国女记者苏雨桐的工作关系,德国之声新闻发言人约翰内斯 霍夫曼向《明镜》在线证实。此前,苏扩散了一份反对专栏作者佛兰克 泽林的公开信,因他在该电台网页上为中国政府一手制造的血案脱责。

这项事件涉及的是如何评价1989年64天安门抗议活动,就这个问题,女记者唐路首先写于她的博客;当年政府用坦克镇压了示威,至少有241人死亡。在北京居住至今20年、并且在那里经营一家媒体公司的佛兰克 泽林与在德国生活的中国人长平,就屠杀问题,在德国之声的页面上进行了书面辩论。

长平再三表达的观点是,血腥屠杀要由中国政府负全责。泽林则相反:”如果西方单方面夸大事实描述该事件,无助于任何人。“在第二篇文章中,泽林要长平”以公平取代愤怒“,并且在第三篇中指责长平”极端过度夸张"。

”我们所需的不只是异议人士的观点“

此后,苏参加到了辩论。这位在他们辩论期间自己也就天安门事件写过文章的女博主,参与了签署反对泽林观点的公开信。在这封致德国之声总监彼得林堡公开信里,其中写道:“虽然作者似乎要表达别样的观点,但是这样的论点明显地遮掩和美化了1989年的事件,对于受害者和家属表现出无情的冷酷。”

苏在自己的推特账号上推了公开信。此外,她还在推特上登出了一张合成照片:其中可以看见佛兰克泽林在一辆1989年行驶在天安门广场的坦克上。”德国之声领导层因此说我把有关泽林的信息公开了,是破坏德国之声的纪律,“苏对《明镜》在线讲。星期二,总编格尔达 摩亚向她通告了结束工作关系。

德国之声新闻发言人约翰内斯 霍夫曼对《明镜》在线表示,苏到年底的有限期的框架合同协议将不再延期,而且她从即刻开始也不再得到工作任务。她的行为“破坏了信任关系”,因为”她积极地搬弄是非,反对领导层和编辑部成员。“”没有机关能接受这个的“,霍夫曼说。

即便如此,在德国之声,言论自由仍然是有保障的 -- 这一点通过长(平)与泽林之间的辩论就可看出。”我们也需要其他观点,并不只是异议人士的“,霍夫曼继续说,只有这样才能保障报道多元化。

德国之声资金绝大部分来自德国联邦纳税人,
已不是第一次因其中国报道而引人注目。2008年,这个面向国际的电台的编辑部,就因其在中文节目里宣传明显带有符合北京当权者口味的内容而闻名。编辑部领导人张丹红因此丢掉了她的职务。

德国《明镜》报道德语原文German magazine Der Spiegel’s original article (in German) on DW sacking Su Yutong:
http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/deutsche-welle-streit-um-twitter-nachricht-zu-tiananmen-massaker-a-987085.html


Wednesday, August 20, 2014

《南德意志报》:中国政权的批评者声讨德国之声

《南德意志报》 15.07.2014

一位专栏作者遭到反驳 -- 中国政权的批评者声讨德国之声

如果有一个著名异见人士排行榜的话,胡佳会在很前面。 在中国,他属于那些敢于张嘴说话的人。 2008年他得到了欧盟议会颁发的沙哈洛夫奖,坐过牢,并且现在在北京被软禁。这些不能打中他,他仍通过互联网不断地发声。 最近甚至出乎意料地用德语发声;他拿着一张写有“我们不愿忘记64!屠杀就是屠杀,不是一时失足!”的纸站在镜头前。其他一些政权批评者也效仿他。在互联网上还传播着一份签名联署,除胡佳之外,廖亦武也签名了,又一位获奖者。他在2012年获得了德国书业和平奖。

签名联署和照片源于中国异见人士处在与德国之声和其一位专栏作者的拉锯状态中。在6月4日天安门屠杀25周年纪念日时,这个电台在其网站上发表了弗兰克 泽林的一篇评论。从2014年2月开始,他给德国之声写文章。 泽林现居北京,以前曾当过“经济周刊”和”时代“周刊的驻外记者。他定期为”商报“写文章。他经常不断地以大胆的论点而凸显,如2010年,在刘晓波得到诺贝尔和平奖时,他认为这是一个错误,并且提议给那时的中国总理温家宝颁奖。

这回在纪念日时,他在给德国之声的第一稿里,把1989年对学生运动血腥的镇压写成是“一时失足”,这样的措辞虽然被责编给删除了,但异见人士中传的还是原稿。泽林在两个版本中写道:西方把“那场事件单方面夸大了”。他的时代见证人是中国的老朋友赫尔穆特 施密特(Helmut Schmidt)和前(民主)德国统一社会党大人物君特 沙博夫斯基(Günter Schabowski);与这两人,泽林都长谈过,并且之后写成了书出版。

在德国之声中文部也引发了抗议。“我对我们的人说了,你们写点什么反驳嘛。”主编亚历山大 库达雪夫(Alexander Kudascheff)说。是他聘泽林的。“我们争取到他(泽林)是为了特意要一个反方。”他能理解很多中国人的愤怒,并且也不总是跟泽林同一观点。“但是,为了激发起争论,就需要不同的立场。”

几天后发表了一篇回复。长平,一位著名的中国记者,指责泽林“对中国当代历史的无知。” 之后泽林再次发表文章反驳,长平回应,再又是泽林。这位专栏作者对提问给出的解释是:他乐见讨论:中国需要很多不同的意见观点。可是对长平的回应,他却以挺粗鲁的方式结束了: ”如果长平想要在一个大框架下洞悉的话,那么他在下一回合反击时,就要从其以往中汲取到:不仅仅是谎言,极端夸张也是站不住脚的。他如此教训批评他的人。对于泽林和德国之声而言,争论就这么结束了,但对于中国异见人士,争论还在继续。

CHRISTOPH GIESEN, KATHARINA RIEHL 
(Translated to Chinese by Rosita Hoffman 由Rosita Hoffmann翻译)
德文原文:
http://www.genios.de/presse-archiv/artikel/SZ/20140715/ein-kolumnist-bekommt-kontra/A57582617.html

Chinese Police Bark Orders to Arrest Mongol Dissidents' Dog Over "Illegal" Internet Posts中国网警威胁南蒙古异议人士欲逮捕其金毛犬

Mongol dissident Xinna and her son Uiles released on August 15 a short video of their confrontation with Chinese Internet police who accused her Internet postings of being "illegal". After failing to provide evidence, the police officer threatened to arrest their dog. But first, some background --

Xinna, wife of prominent Southern Mongolian dissident writer Hada released on her Facebook her address and two cell phone numbers as she and her son Uiles have been bombarded by harassing phone calls and texts. Xinna on August 12 posted on her Facebook a report she penned about the harassment. She wrote that the harassing phone calls flooded in since she started to discuss with other dissidents and activists about building a network of wives/relatives of political prisoners in China. Her husband Hada has been detained in a "black jail" without charges since he finished serving a 15-year sentencing in 2010. Xinna and their son Uiles were both detained and harassed over the years. They released in early July an open letter to Chinese President Xi Jinping, the U.N. and the U.S. Congress condemning the illegal detention of Hada. Xinna has been able to access the Internet and became an outspoken activist, posting daily on Facebook and Twitter by using VPN. So it's not surprising the Internet police visited her home and sent a stern warning. But the whole scene became a farce when Xinna challenged the police who later threatened to take her dog. Uiles filmed the scene with his phone.

The following is her account (translated by Rose Tang) and the 1:30 minute video of the kerfuffle with the police on August 15: https://www.youtube.com/watch?v=mGrgty2iHHo&feature=youtu.be

"As my phones continue to ring with harassing calls (over the last few days), today the police came to my home to threaten us! Now we’ve uploaded the video (of their visit) to the Internet...

Since August 11, harassing phone calls have been ringing. I silenced my phones and the batteries were flattened (from continuous calls)... for people who have been trying to reach me on the phone, they get the message that my phone service is suspended or there’s no such number. I’m speechless.

At 10:30 this morning, there was someone knocking on our door. A female voice spoke: “Teacher Xin, open the door...”

I opened the door, greeting me was a group of police officers (about seven or eight of them in police uniforms), one was even holding a video camera filming us. I was alerted as soon as I saw this scene and didn’t let them in. The reason why I did this was because the police broken into our home four years ago, “discovered” drugs and used it as an excuse to detain my son Uiles and a video camera provided the “evidence”...

So I said I was afraid they would set us up for “drugs in our home” and I won’t open the door. I told them they could only talk outside the door.

The leader of the group, a middle-aged man who said he’s the deputy leader of the Internet monitoring section of the Saihan District branch of the Hohhot Public Security Bureau. He only flashed his police badge once which I didn’t see clearly. By the time I asked my son to see it, he refused to show it again. I roughly saw his name has three characters that included Jun. His surname is Li.

He told me that I had been posting “illegal information” I said which piece of information broke the law? I’m online very day and posted much information, which ones? He said: you know it yourself! I replied: I really don’t know, please show me the proof! He told me he’ll go get the evidence. “I’m here warning you!” he added and left unhappily.

I opened the door to see the “guests” off, my golden retriever Banbuer enthusiastically ran after them. Surprisingly, that deputy leader screamed at his subordinates: “Take the dog!” But no one followed his order. His subordinates are all very young and look scholarly. After all, they’re just Internet police and seem gentle. They’re mostly university educated majoring in computer science. They have some basic human quality, unlike their leader, behaving like a thug, probably trained as an anti-crime police officer... they should know, our family have seen more vicious police officers than he. His threats are futile. But over all, this man was polite, there’re far more nasty police officers than he. We didn’t record all of them, for those we recorded, they seized our videos...

I couldn’t help laughing out loud when I heard that the police leader wanted to drag away my dog...such black humor! Internet police came to my home threatening us, we reasoned with them, they couldn’t argue back and attempted to take the dog. Is that my dog has gone online to post “illegal information”? Also, Internet Police aren’t supposed to be in charge of dog affairs, they’re supposed to take charge of human affairs! Golden retrievers are too sweet, they don’t even bark. She was well meant in seeing off the police but risked being taken away...our neighbors looked on and said: they would make dog dishes to accompany their drinking, dog meat to go with their alcohol...hahaha, I had goosebumps after I heard this.

I thought they left to get the evidence, I waited and waited, but they didn’t return. Looking into what’s going to happen next, would they block the Internet? Arresting us? I don’t care any more. My situation nowadays, aren’t I a prisoner outside prisons?

I suddenly thought of a fable in my elementary school textbook: A wolf from upstream of a river walks to a sheep drinking downstream says viciously: You have got the water dirty. The sheep explains: You’re upstream and I’m downstream. The wolf says: but you did get the river dirty. Then he jumps to the gentle sheep, tears it apart and eats it.

I have recorded today’s event and uploaded it online. After all, I’m like a sheep and will end up in the wolf’s mouth, so I’ll just fight gently..."

An open letter to Chinese President Xi Jinping, the U.N. Human Rights Council and the U.S. Congress, written by Xinna and Uiles on behalf of Hada:http://www.smhric.org/news_534.htm


Chinese original of Xinna’s article on the confrontation with the police on August 15:

新娜新博客 电话还在骚扰着 ,今天警察又上门恐吓 !我的录像已发到了网上......
2014年8月15日 PM 3:04
    自8月11日至今 骚扰电话一直打着 我只得放到了静音 直打到手机没了电...外面打给我电话 要么说是停机 要么就说是空号 我已无语。

    今天上午10点30分 有人敲门 并传来一位女士的声音:新老师开门....

     打开门一看 外面站着一堆警察 (大概七八个身穿警服的人)还有人拿着摄像机在拍 我一看这架势 马上警觉起来 没给开门 因为 四年前 公安就是这样突然闯入库房“ 搜查出毒品”并以此为借口 把我儿子威勒斯抓进看守所的 摄像机还以此为证据....

    我马上明说 不敢给开门 怕再栽赃陷害我们家有毒品 他们只得在门外谈事

    为首的一位中年男子 在我的追问下 说自己是呼和浩特赛罕区分局网监支队的副队长 出示证件时很闪 我的眼神又不好 叫来儿子威勒斯看时 就不给再出示了 我大概看到是三个字的名字 好像叫--军...

 他说 :我在网上发布违法信息了! 我问他哪条违法了?我每天上网 发过许多信息 到底是那条?他说: 你自己知道!我回答; 我真不知道,请出示证据!....他只得答应回去给我找证据 并说 我这是在警告你!...然后 怏怏离去

     我开门送客 我的金毛狗 班不拉也热情相送 没想到 那个支队长 冲着下属喊;"把狗拉走!“但下属都没人动做 , 我看他的下属都是小青年 个个文质彬彬 毕竟是网上警察 还算斯文 而且一般网上警察 都受过专业训练 大多是计算机系毕业的大学生基本素质还是有的 那个头头 倒像是刑警出身 一身霸气...殊不知 我们一家早已见过比他还恶的警察 恐吓根本不起作用 !平心而论 此人还算客气 比他野蛮的警察大有人在 只是 我们没能录下来而已 其实也录过 都被他们抢走了.....

 当我听警察的头儿说要拉走我的狗时 禁不住大笑出了声...多么黑色幽默啊!网监的警察 上门恐吓  与之据理力争 理屈词穷后 居然要拉走狗 
难道我的狗也上网发”违法信息“了吗?而且 网监一般是不管狗的事儿 只管人的事儿啊! 金毛这种狗太善良 对人连吠叫都不会 好心跟着主人送客 差点还被拉走 ....围观的邻居事后议论  要是拉走你家的狗  还不让他们当做下酒菜 狗肉就酒....哈哈 我听后一阵痉挛...

     我以为他们会拿来证据 等了半天也未见下文 估计下一步 没什么好果子吧...封网 ?抓人?我已不在乎了 我现在的处境 难道不也是域外囚徒吗?...

    我突然想起一个小学课本上的寓言故事;上游的狼 走到正在下游喝河水的羊面前 恶狠狠地威胁说 ;你把河水弄脏了  羊认真的分辨说 :你在上游 我在下游 我怎么能弄脏上游的水呢?狼说 就是你弄脏的...然后 扑上来 把柔弱的羔羊撕扯着吃了.....

     我已把今天发生的事情录了像 并已上传网络 反正我也像羊一样 早晚要进狼的嘴 干脆柔弱的博一下把....

Video of the kerfuffle with the police on August 15: https://www.youtube.com/watch?v=mGrgty2iHHo&feature=youtu.be

An open letter to Chinese President Xi Jinping, the U.N. Human Rights Council and the U.S. Congress, written by Xinna and Uiles on behalf of Hada:http://www.smhric.org/news_534.htm


新娜旧稿重发:《蒙古秘史》中“黄金家族”妇女及其社会地位分析

btan 
南蒙古頭號政治犯,異議作家哈達2010年服滿15年刑期後一直被關押在呼和浩特郊外一座黑監獄至今。他的妻子新娜及兒子威勒斯也因拒絕與當局合作而曾被拘押,指控。新娜7月初在網上公佈給習近平,美國國會,及聯合國的控告信,引起社會及國際媒體關注。蒙古雖歷來是男權社會,但婦女起了舉足輕重的作用,請看新娜這篇文章,剖析歷史上蒙古梟雄。

新娜旧稿重发:《蒙古秘史》中“黄金家族”妇女及其社会地位分析
July 15, 2014 at 7:18pm
  蒙古民族的第一步编年体历史巨著《蒙古秘史》成书迄今已有750年的历史了,这一古典名著为蒙古族历史.文学语言哲学政治思想军事,民俗等科学的研究,提供了极其珍贵的史料。多年来国内外许多学者通过对《蒙古秘史》多侧面的探讨,大大推进了么学研究的深入发展,《蒙古秘史》作为一门国际性的学科——“秘史学”,已经取得举世瞩目的成果。“1989年联合国教科文组织把《蒙古秘史》列为世界名著之一,并决定今年8月在蒙古人民共和国首都乌兰巴托召开纪念《蒙古秘史》成书750周年学术讨论会”(《内蒙古日报》1990年7月3日第一版),这也从一个侧面说明了《蒙古秘史》的学术价值及其研究状况。

  尽管《蒙古秘史》的研究已经取得多方面的硕果,但仍有许多课题有待探讨,笔者以为从妇女学角度,《蒙古秘史》艺术为研究“黄金家族”妇女提供了丰富素材,也进而为研究蒙古妇女提供了宝贵线索。(值此《蒙古秘史》成书750周年之际,笔者愿将自己的引玉之砖匆匆抛出,望各界师长不吝赐教。)
           
                                                                 一

  在《蒙古秘史》的众多人物中妇女也占有相当比例,据笔者不完全统计,书中有名有姓的妇女共35人。由于本书是一部“蒙古皇族的实录”,所以这35人中大多数是“黄金家族”妇女,在他们之中材料比较丰富的由主要集中在阿兰豁阿.诃额仑.孛儿帖.也遂这四个人身上。下面我们将以上四人的事迹分析如下:

(一)        阿兰豁阿:她是成吉思汗元祖孛儿帖赤那的第11代孙,及成吉思汗的第12代世祖朵奔蔑儿干之妻,阿兰豁阿一生共养育五子,其幼子孛端察儿是孛儿只斤化祖,亦成吉思汗的第11代世祖。在《蒙古秘史》的第一卷里,共用23节文字简述了成吉思汗的先世第1代至第12代的历史,而这其中关于阿兰豁阿的事迹就用了12节的文字记载。据《蒙古秘史》记载,阿兰豁阿年轻时是一位容貌出众的姑娘,嫁给朵奔篾儿干以后生了两个儿子,丈夫去世后挂具期间又生了三个儿子,对母亲无夫而生子一事,前两个儿子在背后议论说:“我辈慈母,无兄弟房亲等人,无夫而生三子矣,家中独有马儿里黑伯牙兀歹,此三子盖其所出耳”(《新译简注蒙古秘史》第11页)。阿兰豁阿得知儿子们的怀疑后经过深思熟虑,编造了一个“感兴生子”的神话,并进而“五箭训子”——她让“五子列坐,人各与一箭杆命折之,一箭其何有哉?折而弃焉,又束五箭杆,与而命折之,五人将束五之箭杆,人各转持,轮而折之,而未能焉”(同上书,第11页)。然后她教训五子道:“汝等五子,皆出我一腹,脱如适之五箭,各自为一,谁亦易折如一箭乎!如彼来之箭,同一友和,谁易其如汝等何!”(同上书,第11页)。折箭的说教,强调了团结一致的必要性和不团结的危险性。

 阿兰豁阿的训言,寓意深刻.教益颇深,千百年来在蒙古民族中流传甚广,阿兰豁阿这位聪慧的母亲也被“当做有政治间接地可尊敬的妇女而写入史册”(《蒙古族简史》第10页)

(二)      诃额仑:她是也速该巴特尔的正妻,成吉思汗的母亲。“也速该在蒙古部忽图剌汗死后,是该部一个有实力和威望的人物,是大多数蒙古部落的君主”(《蒙古族简史》第29页)。由于他的早逝,其妻诃额仑不得已挑起生活的重担,并锻炼成长为一个有政治头脑的杰出女性。《蒙古秘史》中关于她的记载大大超过阿兰豁阿,她可以说是书中35位女性中最为出色的一个。从时间上看,从她年轻时候被抢亲成为也速该的妻子,一直到她逝世,书中均有描述。从空间上看,她的活动大大超越了传统女性的天地,她除了养育遗孤,还积极参与现实政治,为成吉思汗统一蒙古奠定了坚实的基础。

  《蒙古秘史》告诉我们:诃额仑原是蔑儿乞部人也客赤列都的新婚妻子,娶亲归途因“颜容无比”(《新译简注蒙古秘史》第25页)而遭也速该三兄弟的追劫。大难临头她舍己救夫,当他发现来者不善时,便劝赤列都逃命并安慰道,好男儿何愁无妻可娶?你若是想念我的话,另娶一女就叫我的名字吧,并脱下长衫送给情郎留作纪念,显示出她那善良而豁达的性格。成为也速该的妻子后,她共生育了四男一女,铁木真是其   长子。当塔塔尔人用毒酒害死也速该时,铁木真才九岁,最小的女儿帖木仑“方在摇车中”(同上书,第27页)。也速该尸骨未寒,诃额仑母子便遭冷落,在一次祭祖仪式上她因迟到而遭非礼,但诃额仑并不示弱,且依理据争。后来部众因“深水已凅矣,明石已碎矣”(同上书,第34页)欲四散而去时,她又“躬身持上马而往,追还一半百姓”(同上,第34页),在部民将散,部族濒于毁灭的危急时刻,她用神圣的军旗为维系不足的生存而挺身而出,但因大势已去,部民们最终还是遗弃了她们母子迁移而去。

  身陷逆境的诃额仑一方面为了生存“紧系其固姑冠,严束其衣短带,奔波于斡难上下”(同上,第40页),四处采集草根野菜,艰辛抚育儿女;另一方面为了复兴祖业,她又对孩子们耐心启蒙,严格教育。她不断提醒儿女们“在自影外无友,屋外无缨时,泰亦赤兀惕兄弟之难尽时”(同上,第40页)要加强团结,还经常“寻旧言,引古语”(同上)鼓励儿女们继承传统成就大业。在诃额仑的精心培育下,铁木真兄弟茁壮成长兵齐心协力发展成一支新生的政治力量,崛起于“星天旋转,诸国争端”(同上书,第249页)的时代。在铁木真为统一蒙古而进行的斗争中,诃额仑继续发挥着重大作用:当札木合暗示铁木真他想与之一分为二时,她和孛儿帖建议,和札木合及早分手,避免了不必要的损失;在征战途中,她陆续收养了敌对部落的四个聪明遗孤,并按她“白日视之亡日,昏夜听之亡耳”(同上,第106页)的设计,将四人均培养上成为栋梁之才;在铁木真听信人言欲杀二弟札木合的关头,她又及时劝阻,防止了内部残杀。··· ···铁木真的政敌札木合在死前总结自己的一生得失时曾说过:“安答(指铁木真)有聪慧之母,生性俊杰,有多才弟,友为豪杰,··· ···而我自幼遗于父母,又无昆弟,妻乃长舌,友无心腹,故为天命有归之安答所败”(同上,第214页),这也从反面道出了诃额仑的丰功伟绩。

(三)       孛儿帖:她是成吉思汗的正妻,翁吉拉惕部人,徳薛婵的女儿。当她十岁的时候,也速该见她“其面有光,其目有华,··· ···而中意”(同上,第31页)为其九岁的儿子铁木真求亲,她父亲当即同意并为她做主定下婚约。也速该死后,诃额仑一家命运坎坷,家也凋零,根本无力承办像样的婚事,在此情况下孛儿帖的父母不但没有毁约,而且由她母亲出面送亲,还赔送了大批嫁妆(其中包括一件日后为铁木真崛起派了大用场的黑貂皮袄),将女儿嫁与铁木真。

 《蒙古秘史》中对孛儿帖的记述主要表现在四个方面,它既不如阿兰豁阿的事迹集中,又不及诃额仑的描述详尽,但这不多的记载又最具特色和耐人寻味,且看:——第一,铁木真崛起初期,因势单力薄遭到泰赤乌乌部人的迫害,为保存自己他寻求父亲的“安答”王罕的庇护,初次见面时,他将孛儿帖的珍贵嫁妆——一件黑貂皮袄献上,“王罕极喜”(同上,第55页)把他认为义子,正是在王罕的帮助下,铁木真才转危为安并打开了局面。孛儿帖的嫁妆伟丈夫的事业奠定了基础,这也是从侧面揭示出她宽广的政治胸怀。第二,正当铁木真积聚力量之时,“三姓蔑儿乞惕,以昔日诃额仑母于痴列都之故,今欲复其仇而来”(同上,第58页),抢走孛儿帖。铁木真向王罕、札木合求援,全力反击,不仅夺回了妻子,还获得大批财物。铁木真的初出茅庐之战壮大了力量和树立了声威。夺回孛儿帖,客观上成了他政治上崛起的契机,而孛儿帖的尊贵地位也由此可见一斑。第三,铁木真和札木合早先是好朋友,相处时间长了双方不免产生矛盾,当札木合用隐晦的语言向他表示想分手时,铁木真不解并与母亲和妻子商议,“不待诃额仑母言,勃儿帖夫人曰:闻札木合安答性好厌旧云,今其厌我之时矣,札木合安答适所语者,乃欲谋我之言也。我不可下营,就此行而善离之,兼夜行焉也可”(同上,第80-81页)。她不仅评价了札木合的为人还想出了对策。将泼辣而果断的性格反映的淋漓尽致。铁木真采纳了夫人的意见,连夜兼程离开了札木合。这也表明在政治问题上诃额仑和孛儿帖是有发言权的,而且孛儿帖的发言权更大,否则她不敢抢在婆婆之前发表言论。第四,铁木真称罕后,蒙力克父子八人仗着早年的功劳欲发展自己的势力,七子之中的萨满教领袖阔阔出更是放肆,先是在孛儿帖兄弟之间播弄是非,后来竟发展到毒打并污辱铁木真的小弟斡惕赤斤的地步。当小弟向哥哥哭诉完冤屈后,“未及成吉思合罕言,孛儿帖夫人··· ···堕泪曰:彼晃豁坛何为者耶?昨亦结党欧合撒儿矣,今又令斡惕赤斤从跪其后,成何理也耶?··· ···汝奈何坐视其害汝弟每若是耶?”(同上,第277-278页)成吉思汗听从了夫人的话后,下令杀了阔阔出,从此蒙力克父子都老实了。这里孛儿帖又是先于别人发表意见,且被丈夫接受。无怪乎有的学者指出“孛儿帖是成吉思汗智囊团里最主要的成员”(赛熙亚乐:《成吉思汗传》第464页)呢!

 综上所述,我们不难看出孛儿帖是一个有政治头脑的女性,她有很强的参政议政能力,她不仅是尊贵的第一夫人,而且还是一位女政治家。

(四)      也遂:她是成吉思汗的宠妃。她和妹妹也速干原为塔塔尔部的美女,铁木真政府塔塔尔部后姐妹俩均为其宠妃。也遂在征战中一直跟着成吉思汗,直到他病危也是她守在床前。成吉思汗死后也遂还分得大量财物,其受宠程度可见一斑。也遂不仅貌美而且胆识也胜人一筹。

  据《蒙古秘史》记载,成吉思汗建立蒙古帝国后始向外扩张,他亲自挂帅欲征服西夏,“及出征时也遂进言”,(《新译简注蒙古秘史》第304页),她请成吉思汗在走前立下遗嘱,以防他在征战中身亡无人接班。成吉思汗听后同意并采纳了她的提议,并曾赞她“妃虽妇人,也遂之言是之是也”(同上),经协商把斡歌歹选为接班人。正是在这次的西征中成吉思汗患病身亡,也正是由于也遂的及时提醒,接班人问题才得以妥善解决,也遂的政治远见令人钦佩。

  以上,我们把《蒙古秘史》中主要的妇女人物的事迹做了大概介绍,在此基础上我们有必要进一步分析她们在古代蒙古社会中作用,进而揭示其社会地位。

                                                                         二

  纵览《蒙古秘史》中“黄金家族”妇女,不难看出她们在当时的蒙古社会发挥了积极的作用,并主要表现在以下几个方面:

第一.     她们有教育子女的义务。众所周知,母亲的重要作用首先来源于母子之间不可分割的血缘关系,孩子生命的萌芽借助于母体,而孩子与社会建立的第一个关系便是母子关系,母亲对后代的身心发展有着义不容辞的责任,因此人们常说:母亲是人生的第一为老师。在发达的社会里,孩子对母亲的依赖随着家庭劳动社会化的加强而呈弱势,但在落后的时代里,特别是古代的蒙古社会中,妇女和儿童歌关系是密切的,而且二者的相处时间更长,其中的道理是显而易见的。

  在古代蒙古社会,脆弱的游牧经济是唯一的生产和生活方式,一个做父亲的总要出去照顾家畜,狩猎或做比较远程的旅行,在家里的时间比较少,所以儿童的早期教育,多半是由做母亲的来承担。母亲们在日常生活中培养孩子的各种能力,在白天劳作的闲时和草原漫漫的黑夜里,她们用美丽的神话和古老的故事向孩子们进行着知识启蒙和人格教育。特别是在还没有形成文字的古代蒙古社会中,,这样孩子们从出生到十多岁的大部分时间里主要是依靠母亲的教诲了。在此情况下,一个好母亲就等于一个好老师,母亲的素质高低直接影响着孩子们的身心发展。

  在《蒙古秘史》中阿兰豁阿那著名的“五箭训子”就是对她的孩子们所进行的品德教育,成吉思汗的母亲诃额仑更是一位了不起的教育家,她不仅把自己的几个孩子教育的出类拔萃,而且还将收养的四个孤儿也培养成才,如:失吉忽秃忽后来成了大法官,孛罗忽罗日后成为成吉思汗的“思杰”之一。《蒙古秘史》的作者对阿兰豁阿和诃额仑的赞扬在很大程度上是对她们教子有方的肯定,它同时肯定了母亲对孩子的教育有义不容辞的责任。

  第二.她们有广泛活动的场所。千百年来妇女们所以没有获得社会应有的尊重,主要还是因为她们长久的陷落在家庭生活之中,大多数被隔绝在社会生产和生活之外,夫权控制社会使妇女的权力基本丧失,女性的活动天地也格外狭小。但是《蒙古秘史》一书却反映了一个非常奇特的现象:即“黄金家族”妇女的活动范围广泛。

 除了在教育领域她们富有全权使命外,在其他重要的社会活动中,也时常见到她们的身影。例一,也速该死后不久,在一次祭祀仪式上俺巴孩(生前是蒙古部落首领)的两个后妃斡儿伯和莎合台因诃额仑的迟到而拒绝分给她极品,诃额仑抗争后,俩人又下令遗弃她们母子于旧营盘,果真第二天,部众离开了诃额仑母子而迁移它处。这表明:部落首领的遗孀有着至高无上的权力,否则她们是不能在如此重要的场合发号施令的,更不可能在祭祖仪式上唱起主角。例二,铁木真崛起不久,势力坚强,前来投靠的人马络绎不绝。又一次“成嗯思合罕以此百姓来自札木合处来,喜百姓来服”(同上,第98页),与盟友主儿乞部人“筵与斡难之林中”(同上),宴会上双方的女性诃额仑、额别该、豁里真、忽兀儿臣等均是上宾,且诃额仑、撒察别乞一起收到最高礼待——给首批斟酒。给第二批斟酒人中“撒察别乞小田额别该”也在其中,豁里真和忽兀儿臣合敦因没有受到和额别该一样的鲤鱼而当场责打司厨。由此看来,贵族妇女在重大的社交场合和男性一样有地位。上述二合敦子所以敢责打司厨也说明她们以往没有受过怠慢。

 例三,早期的军事斗争因其方式的残酷很少有女性介入,但《蒙古秘史》却告诉我们:蒙古妇女在军事斗争中也扮演了重要角色。其一:乃蛮部首领太阳罕软弱无能,其母古儿别别速手握实权“治道锐利”(同上,第174页),且有军事才干。(有的学者因她曾下令割下克烈部首领王罕的手机祭祀而指责她“专权擅政,胡作非为,结果亡国被褥”,其实恰恰是太阳罕有亡国之罪。)如果在纳忽山战役之前太阳罕采纳古儿速的意见不和铁木真交战,乃蛮部也不至于全军覆没。很显然,古儿别速不仅参与军政大事而且有军事才干。其二:“秃马惕百姓之官歹都忽勒莎豁儿死,其妻孛脱灰塔儿浑领秃马惕百姓”(同上,第167页)。后来此部被铁木真征服,女首领也被俘,这说明孛脱灰塔儿浑不仅是部落的政治领袖,而且还亲自征战参与军事活动。其三:成吉思汗西征时,妃子忽兰、也遂均随军,特别是也遂不仅在出征西夏前提醒成吉思汗立下遗嘱以防不测,而且在攻西夏途中成吉思汗兵种之时他主持公务。成吉思汗逝世后“分给也遂众多的西夏百姓”这一事实本身实际上在肯定她在西征中的功绩。

 综上所述,在古代的教育、外交、政治、军事等重大领域,“黄金家族”妇女均有涉足,这与农业社会里妇女们“大门不出,二门不迈”被“金屋藏娇形成了鲜明对照。这也许是由于游牧的生产和生活方式,没必要也不可能把妇女的活动严格加以限制志缘故,这样他们自然有何男性一样露面的机会了。
第二.       他们有参与政治的资格。(这个问题实际是上一个问题的继续,因为这个问题是妇女社会地位的主要标志,故有必要专门强调)政治一向是指就社会公共事务做出决断的权力领域,所以政治家担负着比一般人更重大的社会责任,社会也要求政治家具备高于常人的素质。如此苛刻的条件,使得一向被看做是弱者的女性作为群体,有史以来几乎被排斥于社会权力领域以外。但《蒙古秘史》却向我们展现了另一幅图景——“黄金家族”妇女在政治领域相当活跃。请看——

  铁木真与札木合的分裂是出于诃额仑和孛儿帖的主张;成吉思汗除掉萨满教领袖阔阔出是采纳了孛儿帖的建议;西征前提醒成吉思汗指定子嗣的又是宠妃也遂;各部落首领去世后大多由遗孀掌握实权。··· ···这一切均表明:“黄金家族”妇女在社会上有很大的发言权,相似政治上也有相当的影响,同时她们的政治素质并不低,对蒙古社会的政治生活产生过积极的影响。

第三.       她们有积蓄私产的权利。我们知道,在原始社会由于生产力水平低下,不存在剩余产品,财产的私有更不可能。进入阶级社会以后,财产的多寡与一个人的社会地位是相一致的,有社会地位的人才有可能活的财产,其社会地位愈高,他的财产也就愈多。按照这个逻辑,既然“黄金家族”妇女有较高的社会地位,那么她们也应该有客观的财产或相应的财产继承权和分货战利品的权利才对,《蒙古秘史》一书的记载恰恰证明了这个推理。

例一.       成吉思汗即位后,建立了较完备的政治体制——千户制。他将全蒙古部众划分为95个千户,分配给开过有功的臣僚88人,而“黄金家族”则是蒙古的最高统治集团。为此他又把编成户的蒙古人众连同管辖千户的各级“那颜”当做他的家产而分配给母亲诃额仑和小弟弟斡惕赤斤一万百姓时,“母嫌少而未语”(同上,第273页)。例二。成吉思汗在征服西夏途中病亡逝世后,分给也遂众多的西夏百姓。这些均清楚地表明:她们有财产继承权和分货战利品的权利,否则诃额仑是不会嫌少和不敢嫌少的。

  总而言之,上述事实充分说明了“黄金家族”妇女在当时的蒙古社会力有着相当高的社会地位。原因何在?前人早已作答。——恩格斯曾明确指出:“只要妇女仍然被排挤于社会的生产劳动之外,而只限于从事家庭的私人劳动,那么妇女的解放,妇女同男子的平等,现在和将来都是不可能的”。的确,人们在社会上和家庭中的地位,归根到底是由人们在社会生产中的地位决定的,相对于蒙古社会而言,恰恰是游牧生产和生活方式最终决定了蒙古妇女的社会地位。
                                                                 三

  傅立叶有句名言:“某一个时代的发展总是可以由妇女走向自由的程度来确定,因为在女人和男人、女性和男性的关系中,最想名不过的表现出人性对兽性的胜利。女性解放的程度是衡量普遍解放的天然标准。”(《马克思恩科斯选集》第二卷,第250页)。妇女在创造人类文明,推动社会发展中具有伟大的作用,而人类也可以在妇女的进化中看到自己精神上的成熟。如果我们把“黄金家族”妇女研究作为一个线索,在此基础上进一步分析各个时代的蒙古妇女,这对我们全面把握蒙古族的历史发展轨迹(毕竟妇女占人口的一半!),在更高层次上解释蒙古民族的文虎特征等定会有启迪。

  笔者以为分析“黄金家族”妇女,可以为深入研究蒙古学提供一个新视角:它对我们全面把握古代蒙古社会状况、科学分析古代蒙古社会的性质、揭示蒙古民族的社会和文化特色、以及解剖蒙古社会的婚姻与家庭等等,都有着积极而全新的意义和作用。本文只限于对《蒙古秘史》一书中国“黄金家族”妇女的分析,即成吉思汗时代的妇女人物分析,而他以后的帝国时代和北元时代等“黄金家族”妇女,如:托雷的寡妻夏沙儿合黑、塔泯、斡歌歹的夫人脱烈格涅、忽必烈夫人察必、满都海斯琴夫人等还没有涉及,更没有把视野投向广大的蒙古族劳动妇女。至于对“黄金家族”妇女与广大蒙古妇女的关系,各个时代蒙古妇女的状况及差异,古代妇女与进的现代妇女的继承关系,妇女与社会的关系等问题均有待进一步研究探讨。笔者将于日后尽力深入钻研,更希望有更多的人来共同研究,以推进蒙古学的发展。(1990年8月定稿)
                       
重发旧稿的几点说明:

   1,本文最早被内蒙古妇干校公开出版的论文集《探索集》收入,又在内蒙古社科院的公开期刊《内蒙古社会科学》的经济 社会版作了删节后发表,本文为删节版。多年后 再看此文 已有不少过气之处 但为了保持历史的真实 在此处登出时 未作改动。

   2,本文写作的背景:八十年代中国的思想和学术界非常活跃 内蒙古的学术界也一样,我当时在一所中专当政治老师 教马克思主义哲学 教课之余 我还参与蒙古族哲学及政治思想史研究 (我的学术引路人恰是傅莹女士的父亲阿民先生),当时 由于我写了一篇涉及敏感人物的论文(评述内蒙古现代史上的风云人物德王的政治思想)被内蒙古宣传部的官员公开点名批评 而引人关注 但更多的人开始欣赏我的文才 纷纷约稿....内蒙古妇干校想要出一本反映本校教职工学术水平的论文集 校长娜仁女士懂蒙古史 希望有人写写历史上的女性 但本校教职工中大多缺乏这方面知识  便找到了我 盛情难却 利用暑假完成了此文 也算是填补了当时内蒙古妇女学研究的一个空白(娜仁女士的激励语)吧...

   3,为何重发旧稿?主要有三层意思 以解众人的心结 :a,在蒙古族的历史上 蒙古妇女曾发挥过重大作用 后人不应遗忘!b,我在丈夫哈达入狱后的所作所为 不过是发扬传统而已!c,现代蒙古族女性也应该继承先辈的优良 与时俱进 不负使命!

    4,当年我写此文时才30出头 是个心怀激情的年轻学人  现在我已近60岁了 多年政治漩涡的裹挟  我的学术梦已破灭  现在我成了良心犯的妻子及“非法经营”的“罪犯”  晚年 能否重拾旧梦?由不得我自己 关键还在于时局...

Tuesday, August 19, 2014

German Public Broadcaster Sacks Top Chinese Reporter Over Her Tweets Protesting Tiananmen Massacre Whitewashing


German public broadcaster Deutsche Welle (DW) today (August 19) sacked prominent Chinese journalist Su Yutong in relation to her Tweeting and signing a petition in protest against the whitewashing of the Tiananmen Massacre by a German columnist who runs a Bejing-based media company with partnerships with Chinese state media and DW.
德国之声今天(8月19日)突然辞退中文组著名记者苏雨桐,8月18日“六四”学运领袖吾尔开希访问德国之声,今天德国之声总监和总编亲自宣布,让苏雨桐立即离职。事件疑与泽林在德国之声发布为六四辩护的失实文章一事有关。 事情非常严重,请媒体朋友关注。(中文报道及背景资料在英文报道后)
Su Yutong, who worked for DW's Chinese-language section for four years, said: “Frank Sieren (DW columnist) published articles in DW defending Chinese government's role in Tiananmen Massacre. I signed a petition opposing Sieren's views. Managers at DW said I have violated DW's internal regulations by spreading the news about Sieren.

DW Director General Peter Limbourg , Editor-in-chief Alexander Kudascheff and Director of Programming Gerda Meuer were very annoyed. Today Kudascheff and Meuer notified me directly about my immediate sacking. The heads of the Asia Section and the Chinese section were not notified by them and were shocked at my news.”

Su today released on her Facebook and Tweeter a copy of DW's Chinese-language coverage performance chart of February. She said Meuer, when sacking Su, stressed that Su did not fit into the "new direction" that DW's Chinese-language section needs. "Please look at my direction -- stories I've written count for half of the Chinese-language reporting done by more than 20 reporters. The most important factor is that I covered stories that aren't liked by the Chinese Communist Party!" Most of Su's reporting is about human rights in China and exposé on the Party leadership.

The timing of Su’s sacking is peculiar -- it followed yesterday’s visit to DW from former Tiananmen leader Wu’er Kaixi who issued a statement earlier protesting against Sieren’s whitewashing of the massacre. He’s among a number of prominent Tiananmen leaders who sent DW protest statements, such as Wang Dan, and high profile writers and activists including Bao Pu (publisher and son of Bao Tong, former advisor to Zhao Ziyang, the late General Secretary of the Chinese Communist Party who was ousted by Deng Xiaoping days before the massacre and was under house arrest until his death in 2005 ), German-based writers Liao Yiwu and Liao Tianqi who drafted a petition (in a link below) in protest against Sieren. The petition has been widely circulated which Su has also signed.

In July, Feng Haiyin, head of the Chinese language section of DW, was demoted. DW management explained the reason was because Feng's "principles" did not comply with those of the Director of Programming. But Feng's demotion was related to Sieren’s column, according to Su. In early June, DW management pressured its columnist Chang Ping not to publish articles about Sieren and not to name Sieren, according to Su. On June 11, an altered German copy of Chang’s piece was published briefly before it was deleted. But Sieren soon published a piece defending himself.

Sieren was hired by DW in February to write a column five times a week to be published on DW’s website in German and Chinese. Sieren and his girlfriend have been running a media company in Beijing that has partnerships with Chinese state media and DW. His company websites: http://www.sinocom.tv/pages/team.php?lang=DE
http://www.cmmintelligence.com/

Su said DW's Director General Peter Limbourg earlier this year told staff that he visited Chinese Ambassador Shi Mingde in Berlin before Limbourg took office. Limbourg demanded the staff at DW’s Chinese-language section promote the Chinese government, not just criticizing it. Before taking the DW top job, Limbourg attended several China-Germany Media Forums, sponsored and organized by Global Times (top Chinese propaganda machine).
Here's Chinese media (in English) coverage of Limbourg’s China visits. http://english.sina.com/china/2010/0520/320676.html
Chinese language coverage: http://baike.baidu.com/view/9909662.htm

Su said: “Frank Sieren has won so much support from the DW management and published numerous articles with false facts, attacking people who are critical of the Chinese government. As a journalist who knows China well and familiar with and in support of Chinese human rights, I protest that Sieren’s views being promoted on the platform of DW. I protest that the DW Director General and Editor-in-chief continuously support Sieren. With their support, Sieren even published a piece smearing artist Ai Weiwei, using the language of Global Times. In his recent column, Sieren ridiculed Ai, saying Ai was going after the market and fame.”
Sieren’s piece: http://www.dw.de/weltsprache-kunst/a-17717226

DW columnist Chang Ping (English translation) detailing the Sieren incident:
Tiananmen Massacre not a “Passing Lapse” of the Chinese Government, July 8, 2014
http://chinachange.org/2014/07/08/tiananmen-massacre-not-a-passing-lapse-of-the-chinese-government/
Without the Right to Remember There Can Be No Freedom to Forget, August 23, 2014

http://chinachange.org/2014/08/23/without-the-right-to-remember-there-can-be-no-freedom-to-forget/
How Brainwashing Works in China, August 30, 2014
http://chinachange.org/2014/08/30/how-brainwashing-works-in-china/
Lies Not a Part of Diversity of Views, August 30, 2014
http://chinachange.org/2014/08/30/lies-not-a-part-of-diversity-of-views/

From New York-based activist Wen Yunchao 温云超: 8月18日“六四”学运领袖吾尔开希访问德国之声,今天德国之声总监和总编亲自宣布,让记者苏雨桐立即离职。事件疑与泽林在德国之声发布为六四辩护的失实文章一事有关。 事情非常严重,请媒体朋友关注。
Su Yutong mobile 苏雨桐电话:+49 17620290753
Su Yutong’s email 电邮: suyutong0623@gmail.com
Wu’er Kaixi’s mobile 吾尔开希电话: +886 920926055 , +1 6464506055
DW Director General Peter Limbourg台长,先生,peter.limbourg@dw.de
DW Director of Program Gerda Meuer 总监   女士 gerda.meuer@dw.de
DW Editor-in-chief Alexander Kudascheff 总编  先生  Alexander.Kudascheff@dw.de

德国之声记者苏雨桐叙述"泽林事件"如下:
泽林是在今年的2月1日起,为德国之声工作,每周发来五篇德语文章,经中文部编辑翻译后,以中德文发表;六月四日当天,Frank Sieren以德文和中文在德国之声发表文章.

Frank Sieren获得台领导的大力支持,不断发表违背事实的攻击性文章,指向对象都是中共想要打击的人。作为一位对中国很了解并支持中国人权活动的记者,我无法接受Frank Sieren文章中,长期以来的政治倾向和在德国之声这个平台上传递的价值观,所以提出抗议。同时也对德国之声总监和总编面对这个问题,继续支持泽林表示遗憾和抗议。也正因为有他们的支持,才会有泽林继续用《环球时报》手法,抹黑艾未未的文章出现,在泽林最新的文章中,对这位艺术家的独立批判精神以“阴谋论”的方式进行了嘲讽,指向他的政治异议行为是为了获得更大的市场和名声:http://www.dw.de/weltsprache-kunst/a-17717226

德国之声总监勒令我立即停职时强调:德国之声中文部要有一个新的方向,你与这个新的方向不符;请大家关注我的方向,这是一张二月份德国之声中文报道排名,我一个人占据全部(二十名左右记者)的二分之一,最重要的是我的为中共不喜欢的内容!

七月德国之声中文部主任冯海音受泽林事件影响,被降职到另一部门。

     
       1,Frank Sieren’s article (Chinese 泽林关于六四屠杀的文 (中文):
http://www.dw.de/%E4%BB%8E%E5%A4%A9%E5%AE%89%E9%97%A8%E5%88%B0%E8%8E%B1%E6%AF%94%E9%94%A1/a-17683958

        2,泽林的文章发表后,引起了很大的争议,最先向德国之声发来抗议信的是北京知名异议人士鲍彤之子鲍朴,他也是六四的亲历者,目前是香港新世纪出版社的负责人,他的抗议信见附件二照片

        3,On June 6, German-based writers Liao Yiwu and Liao Tianqi drafted a petition  in protest against Sieren. 6月6日,旅德作家廖亦武、独立中文笔会前会长廖天琪发起联署抗议信: https://docs.google.com/forms/d/1n_ww2fy8R57NdOwRmduTBVDMjulV5sglSigarOI-uDM/viewform
Signers and comments 签名人和留言:
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AsKDF8_HXe4IdHNqUXZBQzVDenRDMUozcGxQemZveEE&usp=sharing

      4,记者长平的反驳文章在6月8日发出,但受到德国之声电台总监和总编的阻拦,要求他尽量不提或少提泽林的名字,甚至要求长平在泽林看过之后才能发表,6月11日,这个反驳文章的德文版被编辑的篡改后发表,长平要求撤下,后来在总监与总编与德国之声见面会后,得以发表:http://www.dw.de/%E5%85%AD%E5%9B%9B%E5%B1%A0%E6%9D%80%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B8%AD%E5%85%B1%E4%B8%80%E6%97%B6%E5%A4%B1%E8%B6%B3/a-17711914
     
      5,Frank Sieren针对长平文章又发表一篇德文文章,奇怪的是,长平的文章只在德国之声版面上停留了很短的时间,泽林竟然有备而来,于6月12日发表了这篇文章:    http://www.dw.de/fairness-statt-wut/a-17702613
     
      6,泽林在6月21日发表的对长平进行个人攻击的文章,德国之声对泽林的个人情绪化表达大开绿灯:
http://www.dw.de/%E6%9E%81%E7%AB%AF%E5%A4%B8%E5%BC%A0/a-17726707    

       7,Frank Sieren获得台领导的大力支持,不断发表违背事实的攻击性文章,指向对象都是中共想要打击的人。作为一位对中国很了解并支持中国人权活动的记者,我无法接受Frank Sieren文章中,长期以来的政治倾向和在德国之声这个平台上传递的价值观,所以提出抗议。同时也对德国之声总监和总编面对这个问题,继续支持泽林表示遗憾和抗议。也正因为有他们的支持,才会有泽林继续用《环球时报》手法,抹黑艾未未的文章出现,在泽林最新的文章中,对这位艺术家的独立批判精神以“阴谋论”的方式进行了嘲讽,指向他的政治异议行为是为了获得更大的市场和名声:http://www.dw.de/weltsprache-kunst/a-17717226

      8,直到今天,泽林在德国之声稳稳占据平台,继续发表讴歌中共的文章,文章有很多事实和逻辑的错误,写作手法和环球时报相类似,如这篇文章:http://www.dw.de/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%8B%AF%E6%95%91%E8%8B%B1%E5%9B%BD%E5%A5%B3%E7%8E%8B/a-17733738
     
       与事件相关一些信息:

       9,关于德国之声新任台长Peter Limbourg ,在去年上任之初来到德国之声中文部时,亲口告诉部门员工他在上任之前拜访了中国驻德国大使史明德,他还要求中文部员工不能只批评中国政府,也要鼓励他们……Peter Limbourg 在就任德国之声台长之前,曾多次参加中国官媒环球时报主办和资助的中德媒体论坛:
http://english.sina.com/china/2010/0520/320676.html
 http://baike.baidu.com/view/9909662.htm
      他就任后,也在今年4月以德国之声台长身份参加该活动,与中共官媒互动频繁,是否违反德国之声法?

      10,Frank Sieren本人,和他的女友在中国开设的公司: http://www.cmmintelligence.com/contact ;(战略合作伙伴包括德国之声)
http://www.sinocom.tv/pages/team.php?lang=DE(曾和德国之声合作项目)
   
      11, 德国之声雇佣与自己有商业合作的人做驻北京站记者是否违反德国之声法?

      12, 6月16日,德国之声总监和总编与中文部员工见面时,反复强调德国之声中文部不能办成异议之声,对我来说这些指令明显违反德国之声法(http://www.dw.de/grundlage-f%C3%BCr-unabh%C3%A4ngigen-journalismus/a-3004485)其中:“在那些本国媒体不自由和不能全面报道的国家里,为使人们有畅通的获取信息的通道,外国媒体是重要的补充”,会议结束后,总监要求与会者保密,我拒绝了,因为泽林事件是一个公共事件。
       13,觉得还有一件事情值得关注:近期在新浪微博上,出现一条据称是从中国使馆流出的消息:德国之声近期将调张丹红回到中文部,2008年的张丹红事件曾引发世界范围内对德国之声的争议和关注,如果未来德国之声真的公布此项任命决定,我更感兴趣的是,为何中国使馆会先于我们内部员工知道此事?张丹红对泽林也一直是极力推崇.

        就此事件,我(苏雨桐)想强调的是:

       1,泽林现在是德国之声的北京记者,德国之声关于中国的重大议题和公共事件,只有他一个人可以用评论的方式发表观点(其他记者只能做报道,不能发表评论),德国之声中文部主任冯海因也有这样的权利,但他写得很少,这就形成了一种局面:事实上,只有泽林一种声音;

        2,泽林的发表的书、文章的观点,大多是用环球时报的手法,讴歌中国政府的成绩,鲜少直接触及实质问题;他本人、他的女友在北京的公司都和中国官方媒体有很多合作,这样的背景成为德国之声中文部唯一就中国评论的声音,和德国之声法的宗旨相抵触

        3,泽林美化六四屠杀的文章,不是单一事件,从某种意义上,代表德国之声对中国报道的方向,泽林在发表了美化六四屠杀的文章后,由于他的观点得到了电台负责人的支持,他在以后又发表了攻击艾未未的文章,和继续讴歌中国政府的文章,德国之声为何不能聆听一些听众的意见?聆听一些编辑的意见?

       4,德国之声中文部和德语组,作为节目部门,为何不能决定稿件是否可以使用,德国之声台长、总监和总编以行政命令的方式指令节目部门必须刊登泽林的稿件,我必须说这点是错误的。
Yutong Su

Deutsche Welle/China-Redaktion
Kurt-Schumacher-Str. 3
D-53113 Bonn
Germany

Tel:  +0049-228-4294756
Mobile: +0049-17620290753
Fax:      +0049-228-4294757
Email:   yutong.su@dw.de
            suyutong0623@gmail.com

Sunday, August 10, 2014

Ex-Tiananmen Leader Dying in a Chinese Jail


A former Tiananmen leader is dying in a Chinese jail of kidney and liver failure and his both eyes are nearly blind after years of imprisonment. 

Zhou Yongjun (周勇軍), 47, suffers severe failures of kidneys and liver and may die soon, according to Zhou’s relatives who recently visited him in a Sichuan prison where he’s been held since 2008, the Hong Kong office of the New York-based organization Human Rights in China reports. 

As early as 2012, Zhou’s relatives pleaded to the Chinese authorities to release him on medical parole, Zhou’s sister  Zhou Sufen said he was very frail: "(his) Face is severely swollen, his eyesight very weak and he’s incontinent." Zhou’s family has pleaded to the United Nations but their letters were confiscated.

Zhou is best known and admired for being one of the three students who knelt for hours on April 22, 1989, at the front gate of the Great Hall of the People where a state funeral was held for the late Hu Yaobang, a reformist General Secretary of the Chinese Communist Party. The kneeling trio was demanding the then Premier Li Peng receive a petition they were holding in front of tens of thousands of students and hundreds of Armed Police. The trio became overnight heroes and their kneeling was said to have jump started the pro-democracy movement and inspired millions to take to the streets. Zhou, a senior majoring in politics at the Chinese University of Politics and Law was one of the key student leaders of the Tiananmen movement and was jailed after the massacre.

Zhou moved to the U.S. after his release in 1991. He was later detained again in a labor camp for three years when he returned to China in 1997. In 2008, he was arrested by Hong Kong police and handed over to Chinese authorities when he was passing through Hong Kong enroute the mainland to visit his dying mother in Sichuan. 

Hong Kong Democratic Party legislator Albert Ho, also Zhou’s lawyer, released in 2010 a letter from Zhou detailing his abduction into China from Hong Kong, saying Hong Kong immigration officials drove him to the New Territories bordering China. As Zhou got off the car, he was grabbed by seven to eight men. “They carried me through a small door, I heard them speak Mandarin. I knew it was something serious. I wanted to yell out and protested but I knew it was too late. So I was physically carried into Shenzhen,” Zhou wrote in the letter.

Zhou was sentenced to nine years in jail in Sichuan for fraud -- he was using a Malaysian passport he bought from an immigration agency as he was refused a China visa after numerous applications. 

The latest similar case is Yiu Man-tin, also known as Yao Wentian, chief editor of Morning Bell Press, who was about to publish Chinese President Xi Jinping’s biography. Yiu was taken into custody in October, 2013  after he was "lured" to Shenzhen. The 73-year-old publisher was sentenced to 10 years in jail. 

Apple Daily (in Chinese)《苹果日报》:  http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20140809/18826202


BBC on how he was arrested in Hong Kong and handed over to China and was tried in 2008: http://news.bbc.co.uk/2/hi/8369835.stm